C’est… = To jest…
Żeby wskazać jakąś osobę lub rzecz lub opisać swoje emocje, używamy w języku francuskim wyrażenia „c’est…”, które tłumaczymy na polski „to (jest)”.
Zwrot "c’est + nazwa własna (imię lub nazwisko)" używamy kiedy chcemy kogoś przedstawić, np.:
C'est Stéphane. To Stefan.
C'est Julie. To Julka.
C'est Thomas. To Tomek.
"c’est + rzeczownik" używamy, gdy chcemy coś wskazać lub nazwać, np.:
C'est mon cahier. To mój zeszyt.
C'est un monstre. To potwór.
C'est une fille. To dziewczynka.
Kiedy chcemy powiedzieć, do kogo należy dany przedmiot, pokażemy na niego i powiemy:
C’est à moi. To jest moje.
C’est à toi. To jest Twoje.
"C’est + przysłówek / przymiotnik" stosujemy, gdy chcemy powiedzieć, jak w danym momencie odbieramy świat, np.:
C’est chouette. Fajnie.
C’est cool. Super.
C’est bon. Dobrze. (można też przetłumaczyć jako "To jest dobre" np. kiedy coś nam smakuje)
Czasem ta konstrukcja jest też używana w innych wyrażeniach, np.:
C’est pas grave. Nie szkodzi.