Nicolas : Ça, c’est ma maman…
Maman : Arrête ! Cet enfant me fera mourir...
Nicolas : … Ça, c’est mon papa…
Papa : Tais-toi un peu et puis, sois sage, mon enfant...
Mamie : Laisse-le, le petit. Viens, mon chou...
Nicolas : Ça, c’est ma mamie. Elle est la meilleure !
Ça, c’est la famille.
Papa : Bon, je vais devoir aller travailler.
Mamie : Encore travailler...
Papa : Eh oui…
Salut lapin.
Nicolas : … Ça, c’est mon papa.
Maman : Eh oui…
Nicolas : Ma mamie, elle m’apporte des bonbons, des gâteaux, des cadeaux et des oeufs en chocolat.
Mamie : Tiens, mon petit bout de sucre…
Nicolas : Un oeuf en chocolat ! Merci, mamie !
Mamie : Et pour toi, ma cocotte.
Nicolas : Merci, mamie.
Maman : Tu les gâtes trop, maman.
Nicolas : Et ça, c’est ma soeur. On est dans un parc. Alors, on fait la course ?
Julie : Oui, pourquoi pas ?
Julie : J’ai gagné ! On saute ?
Nicolas : Oui…
On joue à cache-cache ?
Julie : Ouais.
Mikołaj: To moja Mama…
Mama: Przestań!!! To dziecko wpędzi mnie do grobu!!!
Mikołaj: … to mój Tata…
Tata: Trochę ciszej i grzeczniej, moje dziecko!
Babcia: Daj spokój małemu. Chodź moja kapustko*…
Mikołaj: To jest moja Babcia. Ona jest najlepsza!
To jest rodzina.
Tata: Dobrze, będę musiał uciekać do pracy.
Babcia: Znowu do pracy…
Tata: No tak…
Cześć króliczku*
Mikołaj: … to cały tata...
Mama: Oj tak…
Mikołaj: Moja babcia przynosi mi cukierki, ciastka, prezenty i jajka w czekoladzie!
Babcia: Masz mój mały cukiereczku*…
Mikołaj: Jajko w czekoladzie!!! Dziękuję Babciu!!!
Babcia: I dla Ciebie moja kurko*.
Mikołaj: Dziękuję Babciu.
Mama: Rozpuszczasz ich, Mamo.
Mikołaj: A to jest moja siostra. Jesteśmy w parku. To co, ścigamy się?
Julia: Tak, czemu nie!!!
Julia: Wygrałam!!! Skaczemy?
Mikołaj: Taaaak…
Bawimy się w chowanego?
Julia: Ta.
*pieszczotliwe zdrobnienia często używane we Francji